如召伯虎簋"我考幽伯、幽姜",这是孩子称爸爸为幽伯,称妈妈为幽姜,"姜"是妈妈娘家的姓,"幽"是姜姑娘丈夫的字,这种情况正是郭沫若所说的"古者女子无字,出嫁则以丈夫之字为字"。
这个体例最常见,但并不是一以贯之的,例外如长安县卫鼎铭文:"文考□仲、姜氏",李仲操推测"可能她们不是第一夫人,但都称女方本姓却是相同的"。
他人对女子的称呼见于金文的较少,但主要体例也是娘家的姓前冠以丈夫的字,比如九年卫鼎,裘卫称矩伯的妻子为"矩姜",称颜陈的妻子为"颜姒"。
直接称谓分为四类,第一类是女子的自称,比如王伯姜鬲的铭文"王伯姜作尊鬲永宝用",自称为"王伯姜","王"是指周天子,这位王伯姜就是姜姓女子嫁给了周天子。再如晋姜鼎自称晋姜,就是姜姓女子嫁到晋国的。这类体例,都是在女子的娘家姓前冠以丈夫的国名。
第二类是陪嫁的媵器上女方家长对出嫁之女的称谓,大多也同于第一类的体例。第三类是女儿已经出嫁了,家长又做了青铜器给女儿送去,称谓体例同上。第四类是丈夫对妻子的称谓,比如仲姜鼎铭文"王作仲姜宝鼎","仲姜"的意思是姜家二姑娘;再如姜氏簋"王作姜氏尊簋","姜氏"的意思是姜家姑娘;再如格伯簋"格伯作晋姬宝簋","晋姬"的意思是晋国的姬姓姑娘(晋国是姬姓国),这些都是丈夫称呼妻子的本国和本姓。(Ⅲ)
周代的人名称谓是个让人头大的问题,复杂多变,莫衷一是。专家们众说纷纭,有对立也有互补,这里不能尽录,大家可以依据以上线索详查原文,自己判断,接下来我们就该进入下一个问题了:
(Ⅰ)杨向奎:《宗周社会与礼乐文明》(修订本)(人民出版社1997年第1版),第265页。
(Ⅱ)李学勤:《先秦人名的几个问题》,《社会问题的历史考察》(成都出版社1992年第1版)。李学勤:《邿子姜首盤和"及"字的一种用法》,《中国文字研究》(第一辑)(广西教育出版社,1997年第1版)。
(Ⅲ)李仲操:《两周金文中的妇女称谓》,《古文字研究》第十八辑(中华书局1992年第1版)。
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】