涡,都是远观鸟瞰的印象。
[15]矗(chù),耸立的样子。落,居(聚居之处),这里略等於说院落。几千万落,几千万个院落。阁,啄,角,落,押韵。
[16]波,指渭水。阿房宫跨渭水,建有长桥。
[17]这是故设疑辞,极言长桥之似龙。《易经·乾卦》:"云从龙。"古人以为有龙必有云。这里提出反问。
[18]复道,楼阁间架在空中的木质通道,像现在的天桥。
[19]这也是故设疑辞,极言复道之似虹。复道油饰着彩色,所以把它比作虹。霁,雨初止。霁时才有虹。这里提出反问。
[20]冥迷,双声连绵字,模糊不清。
[21]大意是:歌台由於歌唱呼出的气而暖起来,如春光之融融。龙,空,虹,东,融,押韵。
[22]大意是:舞殿由於舞袖引起的风而冷起来,如风雨之凄凄。
[23]凄,齐,押韵。
妃嫔媵嫱[1],王子皇孙[2],辞楼下殿,辇来於秦。朝歌夜弦,为秦宫人[3]。明星荧荧[4],开妆镜也;绿云扰扰[5],梳晓鬟也;渭流涨腻[6],弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也;雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听[7],杳不知其所之也[8]。一肌一容,尽态极妍[9],缦立远视[10],而望幸焉。有不得见者,三十六年[11]。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英[12],几世几年,取掠其人[13],倚叠如山。一旦不能有,输来其间[14]。鼎铛玉石,金块珠砾[15],弃掷逦迤[16]。秦人视之,亦不甚惜[17]。
[1]妃,配偶,上古统治阶级嫡妻和妾的通称。这里指帝王的妃。嫔(pín),古代宫廷中的女官名。媵(yìng),随嫁女子。嫱(qiáng),也是古代宫廷中的女官名。在这里,四者都指六国的宫妃。
[2]王子、皇孙,指六国的公族。
[3]孙,秦,人,押韵。
[4]荧荧(yíng yíng),星光明亮的样子。
[5]绿云,比喻女子黑润而稠密的头发。扰扰,纷乱的样子。
[6]涨腻,涨起一层油腻。
[7]辘辘,车声。
[8]杳,深远。六个也字押韵,鬟、兰也可认为押韵。
[9]态,指妩媚之态。极,尽。
[10]缦立,回环地立待着。
[11]不得见,指不得见秦始皇。三十六年,秦始皇在位三十七年,但他是在第三十七年的七月里死的,所以这里只说三十六年。妍,焉,年,押韵。
[12]收藏、经营、精英,指金玉重器。营,英,押韵。
[13]人,即民。唐人避唐太宗李世民的讳,所以用"人"字,下文"使六国各爱其人"、"秦复爱六国之人"的两个"人"字同。
[14]其间,指阿房宫内。年,山,间,押韵。
[15]大意是:把鼎当作铛,把玉当作石,把金当作土块,把珍珠当作碎石。这是极言其不爱惜这些宝物。铛(chēng),锅一类的东西。块,土块。砾(lì),碎石。
[16]逦迤(lǐyǐ),连接不断的样子。这句是说弃掷不止一处。
[17]砾,惜,押韵。
嗟乎!一人之心,千万人之心也[1]。秦爱纷奢[2],人亦念其家。奈何取之尽锱铢[3],用之如泥沙[4]!使负栋之柱,多於南亩之农夫[5],架梁之椽[6],多於机上之工女,钉头磷磷[7],多於在庾之粟粒[8],瓦缝参差,多於周身之帛缕,直栏横槛,多於九土之城郭[9],管弦呕哑[10],多於市人之言语[11]。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心[12],日益骄固[13]。戍卒叫[14],函谷举[15],楚人一炬[16],可怜焦土[17]。
[1]一个人的心怎么样,千万人的心(也该是)怎么样。这是说应该以自己的心去体会千万人的心。
[2]纷奢,繁华奢侈。
[3]锱铢(zīzhū),都是古代很小的重量单位,连用喻微小的数量。
[4]奢,家,沙,押韵。
[5]南亩,参看第二册492页注〔11〕。
[6]架梁之椽,架在梁上的椽子。跟"负栋之柱"的语法结构不同。
[7]磷磷(lìn lìn),原指玉石的色彩映耀,这里是形容梁柱上的钉头的光彩耀目。
[8]庾,谷仓。
[9]栏、槛,都是栏杆。九土,九州之土,等於说全国的土地。
[10]呕哑,在这里形容杂乱的乐器声。
[11]女,缕,语,押韵。
[12]独夫,失尽人心的君主,这里指秦始皇。
[13]怒,固,押韵。
[14]戍卒叫,指陈涉起义。陈涉一呼而天下响应。
[15]函谷举,指刘邦打进关中,函谷关也守不住了。
[16]指项羽火烧阿房宫。炬,火把,这里用如动词,等於说放把火。
[17]举,土,押韵。
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。族秦者[1],秦也,非天下也。嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦,秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君[2],谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也[3]。
[1]族,动词,灭族。族秦,使秦灭族。
[2]递,更递。递三世,指传位到三世。人,秦,人,君,押韵。
[3]第一个"后人"指更后的统治者(前面的"前人""后人"也都指统治者)。六个"也"字押韵。
苏轼
前赤壁赋[1]
壬戌之秋[2],七月既望,苏子与客泛舟游於赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客[3],诵明月之诗,歌窈窕之章[4]。少焉,月出於东山之上,徘徊於斗牛之间[5]。白露横江[6],水光接天。纵一苇之所如[7],凌万顷之茫然[8]。浩浩乎如冯虚御风[9],而不知其所止;飘飘乎如遗世独立[10],羽化而登仙[11]。於是饮酒乐甚,扣舷而歌之[12]。歌曰:"桂棹兮兰桨[13],击空明兮溯流光[14]。渺渺兮余怀[15],望美人兮天一方[16]。"客有吹洞箫者,倚歌而和之[17]。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅[18],不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇[19]。
[1]苏轼因反对王安石的新法,被贬到黄州(今湖北黄冈县)。他曾两次到黄州城外的赤壁(赤鼻矶)去游览,写了两篇赋,这里选的是前一篇。文中谈及赤壁之战。周瑜破曹军於赤壁,地在今湖北嘉鱼县东北,不是黄州的赤壁,作者一时兴会所至,於是托以为文。本文反映了苏轼被贬后的心情,虽流露一些消沉的情绪,而主要的则是表现他的豁达乐观的精神。
[2]壬戌,指宋神宗元丰五年,当公元1082年,时苏轼四十七岁。
[3]属(zhǔ),注,酌,斟酒给人喝。下文"举匏尊以相属"同。
[4]明月之诗、窈窕之章,指《诗经·陈风·月出》第一章,参看第二册490页。"窈纠"与"窈窕"声近,所以苏轼称之为"窈窕之章"。
[5]斗牛,二星宿名。
[6]白露,指白茫茫的水气。
[7]一苇,喻小船。《诗经·卫风·河广》:"谁谓河广,一苇杭(渡)之。"如,往。
[8]凌,乘。万顷,形容水的广大。茫然,广大的样子。这是说泛舟在广大的万顷波涛之上。
[9]冯,通凭,依托。御风,驾着风。《庄子·逍遥游》:"夫列子御风而行,泠然(泠音líng,泠然,轻妙的样子)善也。"
[10]遗世,等於说离开人世。
[11]羽化,道教称成仙为羽化,认为成仙后可以飞升。《抱朴子·对俗》:"古之得仙(仙)者,或身生羽翼,变化飞行。"间,天,然,仙,押韵。
[12]舷(xián),船的两边。
[13]丹桂做的棹,木兰做的桨。这是对棹、桨的美称。
[14]空明,倒映在水中的月亮。溯,同溯。流光,水面上随波浮动的月光。
[15]渺渺,悠远的样子。
[16]美人,有隐喻君王的意思。《楚辞·九章·思美人》王逸注:"此章言己思念其君,不能自达。"桨,光,方,押韵。
[17]倚,依。
[18]袅袅(niǎo niǎo),声音细弱而长的样子。
[19]舞、泣,都是使动用法。嫠(lí)妇,寡妇。慕,诉,缕,妇,押韵。
苏子愀然,正襟危坐而问客曰[1]:"何为其然也?"客曰:"'月明星稀,鸟鹊南飞',此非曹孟德之诗乎[2]?西望夏口[3],东望武昌[4],山川相缪[5],郁乎苍苍[6],此非孟德之困於周郎者乎[7]?方其破荆州[8],下江陵[9],顺流而东也,舳舻千里[10],旌旗蔽空,酾酒临江[11],横槊赋诗[12],固一世之雄也[13],而今安在哉?况吾与子渔樵於江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿[14];驾一叶之扁舟[15],举匏尊以相属[16];寄蜉蝣於天地[17],渺沧海之一粟[18]。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游[19],抱明月而长终[20]。知不可乎骤得,托遗响於悲风[21]。"
[1]愀(qiǎo)然,容色变动的样子。危坐,端坐。
[2]指曹操的《短歌行》。稀,飞,诗,押韵。
[3]夏口,指夏口城,在今湖北武昌县蛇山上。
[4]武昌,今湖北鄂城。
[5]缪,通缭,缠结。
[6]郁、苍苍,都是山川的夜色。
[7]周郎,指周瑜。瑜字公瑾,三国时庐江郡舒(故城在今安徽庐江县西)人。因他二十四岁就被任为建威中郎将,吴中都叫他周郎。建安十三年(公元208年),破曹操於赤壁。昌,苍,郎,押韵。
[8]荆州,东汉时州名,治襄阳,即今湖北襄阳县治。
[9]江陵,东汉时县名,今湖北江陵县。
[10]舳(zhú),船后掌舵的地方。舻(lú),船前安棹的地方。舳舻连文是说船首尾连接。《汉书·武帝纪》:"舳舻千里,薄枞阳(地名)而出。"
[11]酾(shī),滤酒。酾酒,这里当斟酒讲。
[12]槊(shuò),长一丈八尺的矛,马上所用。
[13]东,空,雄,押韵。
[14]侣、友,都是意动用法。麋(mí),鹿的一种。
[15]扁(piān)舟,小舟。
[16]匏(páo),葫芦的一种。匏尊,指粗陋的酒器。
[17]蜉蝣(fú yóu),一种生存期很短的小虫。这是说人的一生像蜉蝣那样生命短促寄托在天地之间。
[18]渺,小。这是说人在宇宙中小得像大海中的一颗小米粒。蜉蝣与沧海一粟的比喻都表现了作者消极的人生观。鹿,属,粟,押韵。
[19]这是说愿和飞仙一起遨游。
[20]这是说愿同月亮一起长存。
[21]遗,余。遗响,指箫声的余音以及上述的那种心情。穷,终,风,押韵。
苏子曰:"客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也[1];盈虚者如彼,而卒莫消长也[2]。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也[3]。而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取[4]。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也[5],而吾与子之所共适[6]。"客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽[7],杯盘狼藉[8]。相与枕藉乎舟中[9],不知东方之既白[10]。
[1]斯,指江水。大意是:江水这样不停地流去,但从整个大江来看,却未曾流去。《论语·子罕》:"逝者如斯夫,不舍昼夜!"
[2]盈,指月圆。虚,指月缺。彼,指月。大意是:月亮这样有圆有缺,可是月亮本身始终没有增减。往,长,押韵。
[3]瞬,尽,押韵。从"逝者"到"无尽",大意是:从变的一面看,天地不到一转眼的工夫就完了;从不变的一面看,万物和我都是没个穷尽的。
[4]主,取,押韵。
[5]藏(zàng),宝藏。
[6]月,色,竭,适,押韵。
[7]肴(yáo),豆所盛的食品(菹醢);核,笾所盛的食品(桃梅之类)。《诗经·小雅·宾之初筵》:"笾豆有楚,淆核维旅。"(笾豆,都是盛食品的器皿;有,形容词词头;楚,陈列整齐的样子;淆,通肴;旅,陈列。)这里"肴核"泛指下酒菜。
[8]狼藉(jí),纵横散乱。
[9]相与枕藉(jiè),互相枕着垫着。
[10]既白,已经显出白色,指天明了。酌,藉,白,押韵。
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】