古代汉语 - 第十二单元文选 贾谊

作者: 王力39,027】字 目 录

辙迹。"马融《琴赋》:"游闲公子,中道失志,居无室庐,罔所自置。"作者在这里表示他的旷达,不可拘泥为真的无辙迹,无室庐。

[8]幕、席,都是意动用法。幕天席地承上文居无室庐。

[9]如,往。纵意所如承上文行无辙迹。

[10]止字承上文居字。卮(zhī),古代的一种圆形盛酒器。觚(gū),古代的一种饮酒器,一般是长身,细腰,阔底,大口。

[11]动字承上文行字。挈(qiè),提。榼(kē),古代的一种盛酒器。

[12]务,勉力从事。臾,衢,庐,如,觚,壶,馀,押韵。

有贵介公子[1],??

绅处士[2],闻吾风声,议其所以。乃奋袂攘襟[3],怒目切齿[4],陈说礼法,是非锋起[5]。先生於是方捧罂承槽[6],衔杯潄醪[7],奋髯踑踞[8],枕曲藉糟[9],无思无虑,其乐陶陶[10]。兀然而醉[11],豁尔而醒[12],静听不闻雷霆之声,熟视不睹泰山之形,不觉寒暑之切肌[13],利欲之感情[14]。俯观万物,扰扰焉如江汉之载浮萍[15];二豪侍侧焉[16],如蜾蠃之与螟蛉[17]。

[1]介,大。贵介,等於说尊贵。公子,古代用来称诸侯的儿子,后则用来称官宦人家的子弟。

[2]??

(jìn)绅,参看第二册409页,注〔14〕。处士,隐居放言的人。

[3]奋袂(mèi)攘襟,把袖子揎起,把衣襟撩起。这是形容要打人的姿势。

[4]切齿,咬牙。

[5]锋起,即蜂起。是非锋起,陈说是非,唠叨不绝。子,士,以,齿,起,押韵。

[6]於是,在这时。罂(yīng),瓮,这里指酒瓮。槽,贮酒之器。

[7]潄,等於说含着。醪(láo),浊酒。

[8]髯,两颊上的胡子。奋髯,摆动着胡子,表示悠闲自得,毫不在意。踑(jī)踞,一本作"箕踞",坐时臀部着地,两足向前伸展,这是对人不敬、不守礼法的姿势。

[9]曲(qū),酒母。藉,垫着。糟,酒糟。

[10]陶陶,和乐的样子。槽,醪,糟,陶,押韵。

[11]兀然,无知觉的样子。

[12]豁尔,开通的样子,这里指清醒的样子。

[13]切,接触。

[14]感动。感情,等於说动心。从"静听"到"感情",是说酒的妙用,也就是酒德。

[15]这是说万物像江汉所载的浮萍一样,乱七八糟的,不值一顾。扰扰焉,纷乱的样子。枚乘《七发》:"其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装。"

[16]二豪,指公子和处士。

[17]蜾蠃(guǒluǒ),蜂的一种,体青黑,细腰,用泥在墙上或树上作窝。螟蛉(mínglíng),蛾的幼虫。蜾蠃捕捉螟蛉,存放在窝里,留作它的幼虫的食物,然后产卵,封闭窝口。旧时误认蜾蠃养螟蛉为己子,螟蛉即变为蜾蠃。《诗经·小雅·小宛》:"螟蛉有子,蜾蠃负之。"这里以二虫比二豪,表示藐视二豪的意思。后来宋代孔平仲《大雪郡侯送酒》说:"醉眼瞢腾视天地,蜾蠃螟蛉轻二豪。"醒,声,形,情,萍,蛉,押韵。

[1]介,大。贵介,等於说尊贵。公子,古代用来称诸侯的儿子,后则用来称官宦人家的子弟。

陶潜

陶潜(公元365-427),字渊明,一说名渊明,字元亮,世称靖节先生,浔阳柴桑(今江西九江)人,是我国晋宋时代的一位伟大诗人。他出身於没落的士族家庭,自幼生活贫苦。早年他立下了济世的壮志,曾几次出仕,先后做过江州祭酒、镇军参军、建威参军、彭泽令,每次做官的时间都不长。最后因为实在看不惯当时政治的黑暗和官场的丑恶,决心不"为五斗米折腰",於是辞官回家,亲自从事耕作。尽管他常常不免於冻饿,但他拒绝与统治集团合作的决心,丝毫没有动摇。

他的作品表现了对当时社会的不满以及对理想社会的追求,也表达了不肯与统治者同流合污的志向和对劳动生活赞美的心情。在形式上一反六朝时华而不实的文风,语言朴素自然。不论在思想上、艺术上都是一代顶峰,对以后历代的文学有巨大的影响。他的作品中也存在着一些消极因素,如随顺自然、逃避斗争等思想。后来的一些封建文人往往宣扬他这一面。

清代陶澍注的《靖节先生集》是现有的较好的注本。

自祭文[1]

岁惟丁卯[2]芍形奚鋄3]。天寒夜长,风气萧索[4];鸿雁于征[5],草木黄落。陶子将辞逆旅之馆[6],永归於本宅[7]。故人凄其相悲[8],同祖行於今夕[9],羞以嘉蔬[10],荐以清酌[11]。候颜已冥[12],聆音愈漠[13]。呜呼哀哉!

[1]祭文是文体的一种,一般是韵文。本来是生者为死者而作,表示哀悼之意,而本文则是作者生前为自己作的,也是他最后的一篇作品(作於宋文帝元嘉四年九月,作者卒於是年十一月)。文中表现了生无所恋、死无所恨的达观思想,也曲折地反映了对当时社会的不满。

[2]惟,句中语气词。

[3]律中(zhòng)无射(yì),等於说时值九月。参看古汉语通论(十九)古代文化常识(一)乐律部分,见第三册854页。

[4]萧索,双声连绵字,凄凉的样子。

[5]于,词头。征,行,这里指飞行。秋日鸿雁南飞。王逸《九思·悼乱》:"归雁兮于征。"

[6]陶子,作者自称。逆,迎。逆旅之馆,迎接旅客之馆,即旅馆,这里喻人世,是把人活在世上看做好像旅客暂时住在旅馆一样。

[7]本宅,等於说老家。这句是说死亡。

[8]凄,悲痛,这里做状语。

[9]祖,出行时祭路神。祖行,等於说饯行,这里指出殡前一夕的祭奠。也就是给死者饯行的意思。

[10]羞,进献。

[11]荐,献。清酌,祭奠所用的酒的专称。

[12]候,伺望。冥,杳冥,无影无踪。

[13]聆(líng),听。漠,通寞,寂寞无声。射,索,落,宅,夕,酌,漠,押韵。

茫茫大块[1],悠悠高旻[2],是生万物,余得为人。自余为人,逢运之贫。箪瓢屡罄[3],絺綌冬陈[4]。含欢谷汲[5],行歌负薪[6]。翳翳柴门[7],事我宵晨[8]。春秋代谢,有务中园[9],载耘载耔[10],乃育乃繁[11]。欣以素牍[12],和以七弦[13]。冬曝其日,夏濯其泉。勤靡馀劳[14],心有常闲。乐天委分[15],以至百年[16]。惟此百年,夫人爱之[17]。惧彼无成,愒日惜时[18]。存为世珍[19],没亦见思[20]。嗟我独迈[21],曾是异兹[22]。宠非己荣[23],涅岂吾缁[24]。捽兀穷庐[25],酣饮赋诗[26]。识运知命,畴能罔眷[27]。余今斯化[28],可以无恨。寿涉百龄[29],身慕肥遁[30]。从老得终,奚所复恋[31]!寒暑逾迈[32],亡既异存。外姻晨来,良友宵奔[33]。葬之中野[34],以安其魂。窅窅我行[35],萧萧墓门[36]。奢耻宋臣[37],俭笑王孙[38]。廓兮已灭[39],慨焉已遐[40]。不封不树[41],日月遂过。匪贵前誉[42],孰重后歌[43]?人生实难,死如之何[44]?呜呼哀哉!

[1]茫茫,广大的样子。大块,指大地。

[2]悠悠,渺远的样子。旻(mín),天。高旻,指上天。

[3]罄,空,尽。

[4]絺(chī),细麻布。綌(xì),粗麻布。陈,陈列,显示,指穿出来。这是说冬天没有皮裘御寒,只能穿絺綌之衣。冬天把麻布陈列出来,没有皮裘,是不能御寒的。

[5]谷汲,在山谷里打水。

[6]行歌,一面走一面唱歌。《汉书·朱买臣传》:"买臣独行歌道中,负薪墓间。"

[7]翳翳,昏暗不明的样子。

[8]事我宵晨,等於说伴我晨昏。旻,人,贫,陈,薪,晨,押韵。

[9]有务,有事,事指下面所说的耘耔。中园,即园中。

[10]载,词头。耘,除草。耔(zǐ),把土壅在禾的根部,以免因风雨而倒下。《诗经·小雅·甫田》:"或耘或耔。"

[11]育,培育。繁,繁殖。

[12]素牍,指书籍。

[13]七弦,指七弦琴。

[14]靡,没有。

[15]乐天,乐从天道。《周易·系辞上》:"乐天知命,故不忧。"委,随顺。委分(fèn),交托给名分,等於说守本分。

[16]百年,等於说一生。园,繁,弦,泉,闲,年,押韵。

[17]夫(fú)人,泛指众人,等於说人人。

[18]愒(kài),贪。

[19]存,活着。珍,珍贵,这里等於说重视。

[20]没,死亡。

[21]迈,行。

[22]曾,乃,竟。兹,指众人所抱的那种态度。

[23]宠,荣。

[24]涅(niè),黑色染料。缁(zī),黑。这句是说虽周围有坏东西,但不能染污了我。《论语·阳货》:"不曰白乎,涅而不缁。"

[25]捽兀(zú wù),意气高傲的样子。穷庐,即穹庐,游牧民族所住的旃帐,这里指隘陋的居室。这是说自己傲然地住在穹庐里。

[26]之,时,思,兹,缁,诗,押韵。

[27]畴,句首语气词。罔,无。眷,顾念。这是说,由於识运知命,所以能不眷恋人世。这和上文的"乐天委分"都表现了他的消极的人生观。

[28]化,等於说死。

[29]涉,经历。

[30]肥遁(dùn),高隐。《周易·遁》:"肥遁无不利。"(肥,饶裕之意。孔颖达疏:"遁之最优,故曰'肥遁'。")

[31]眷,恨,遁,恋,押韵。

[32]寒暑,指岁月。逾迈,进行。

[33]奔,指奔丧。

[34]中野,旷野之中。《周易·系辞下》:"古之葬者……葬之中野,不封不树。"

[35]窅窅(yǎo yǎo),深远的样子。

[36]萧萧,风声。

[37]宋臣,指春秋时宋国的司马桓魋。参看第一册205页。

[38]王孙,指西汉的杨王孙。《汉书·杨王孙传》载:杨王孙临终前,嘱咐他儿子把他裸葬。《后汉书·张奂传》:"[奂]遗命曰:……奢非晋文,俭非王孙。"存:奔,魂,门,孙,押韵。

[39]廓(kuò),空寂。

[40]遐,远。

[41]封,聚土,这里指聚土为坟。树,种树,这里指在墓旁种树。

[42]匪,通非,不。前誉,指生前的荣誉。

[43]后歌,指死后的歌颂。

[44]人活着很困难,死了又怎么样呢?遐,过(guō),歌,何,押韵。

孔稚圭

孔稚圭(公元447-501),字德璋,会稽山阴(今浙江绍兴县)人。齐高帝在宋朝做骠骑将军时,用他做记室参军,和江淹对掌文牍奏记。到了齐代,官至太子詹事加散骑常侍。他为人不乐世务,喜饮酒,好诗文。有《孔詹事集》辑本一卷。

北山移文[1]

锺山之英,草堂之灵[2],驰烟驿路[3],勒移山庭[4]。

夫以耿介拔俗之标[5],萧洒出尘之想[6],度白雪以方絜[7],干青云而直上[8],吾方知之矣。若其亭亭物表[9],皎皎霞外[10],芥千金而不盼[11],屣万乘其如脱[12],闻凤吹於洛浦[13],值薪歌於延濑[14],固亦有焉。岂期终始参差[15],苍黄翻覆[16],泪翟子之悲[17],恸朱公之哭[18],乍回迹以心染[19],或先贞而后黩[20],何其谬哉[21]!呜呼!尚生不存[22],仲氏既往[23],山阿寂寥,千载谁赏?

[1]北山,又名钟山,即今南京的紫金山。移文,文书的一种。依《文心雕龙》说,移文与檄文相似。旧说:和孔稚圭同时的周顒(字彦伦)曾隐居北山,后又应诏出任海盐县令。期满入京,再经过北山。孔稚圭假托山神的意思,写成这篇文章声讨他,不许他再到北山来。但据后人考证,周顒并非先隐后仕,也没有作过海盐县令,孔稚圭在这里所述周顒行述也与史实不尽相符。因此有人认为本文是朋友间的戏谑之作。文中表现了作者对利禄薰心的假隐士的深恶痛绝。

[2]英、灵,都指神灵。草堂,指周顒在钟山所居住的草堂寺。周顒(yóng)曾游蜀之草堂寺,后来在钟山仿造了一座。

[3]大意是:在驿路上腾云驾雾地驰驱。驰烟,驱驶着烟雾。驿路,古代驿马传递官家文书所走的大道。

[4]勒,刻。移,即移文。山庭,指山前。英,灵,庭,押韵。

[5]拔俗,突出世俗之上。标,标格,等於说仪表、风度。

[6]出尘,超出尘世。

[7]度(duó),衡量。方,比。絜,洁。

[8]干,犯,凌驾。想,上,押韵。

[9]亭亭,挺立的样子。物表,等於说世外。

[10]皎皎,洁白明亮的样子。

[11]芥,小草,意动用法。盼,顾。这句是用鲁仲连的典故,参看第一册114页《鲁仲连义不帝秦》。

[12]屣(xǐ),草鞋,意动用法。这句是说摆脱天子之位像脱鞋一样容易。《孟子·尽心上》:"舜视弃天下犹弃敝蹝(屣)也。"《淮南子·主术训》:"[尧]举天下而传之舜,犹却而脱蹝也。"

[13]洛浦,洛水边。洛水发源於陕西雒南县冢岭山

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】