| 作 者: |
阿嘉莎·克莉丝蒂
|
| 出版社: |
暂无 |
| 丛编项: |
暂无 |
| 版权说明: |
本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书 |
| 标 签: |
暂无 |
| ISBN |
出版时间 |
包装 |
开本 |
页数 |
字数 |
| 暂无 |
暂无
|
暂无 |
暂无 |
67 |
133,524 |
图书目录
-
主要人物一览表
-
埃米莉·阿伦德尔——小绿房子的女主人。威廉明娜·劳森(明尼)——阿伦德尔小姐的随身女侍。贝拉·比格斯——阿伦德尔小姐的外甥女,塔尼奥斯夫人。雅各布·塔尼奥斯医生——贝拉的丈夫。特里萨·阿伦德尔——阿伦德尔小姐的侄女。查尔斯·阿伦德尔——阿伦德尔小姐的侄子。约翰·莱弗顿·阿伦德尔——阿伦德尔小姐的父親(已去世)。卡罗琳·皮博迪——阿伦德尔小姐的女友。雷克斯·唐纳森医生——特里萨的未婚夫。托马斯——阿伦德尔小姐的弟弟(已去世)。珀维斯——律师。埃伦——阿伦德尔小姐...
在线阅读 >>
-
01、小绿房子的女主人
-
五月一日,阿伦德尔小姐去世了。这次她虽然病得时间不长,但她的死并没有在马克特·贝辛小镇引起什么惊动,她从十六岁起就住在此地了。埃米莉·阿伦德尔年已七十多岁,是家庭五个人中活得最长的一个。多年来,人民都知道她身体虚弱,大约十八个月前,她就得了一种和这次同样的病,几乎丧命。阿伦德尔小姐之死虽不使人惊奇,但另外一些事却令人震惊。她遗嘱中的条文引起人民情绪上的种种波动:惊异、喜悦、愤怒、绝望、气愤等等,有的严厉谴责,有的散布各种流言蜚语。这几个星期,甚至这几个月以来,在马克特·贝辛小乡镇里,人们什么也不谈,...
在线阅读 >>
-
02、亲眷
-
查尔斯潜声蹑足地跑上楼,敲另外敲他妹妹的屋门。她立刻说了声“进来”,他便进了屋。特里萨从床上坐起来,打了个哈欠。查尔斯在床边坐下。他很赞赏地说:“你是一个多么善于装蒜的女人,特里萨。”特里萨狡狯地问:“出什么事了吗?”查尔斯露齿一笑,说:“你真狡猾,不对吗?嗯,我比你先行了一步,我的好妹妹!我本来想,捷足先登,占点便宜。”“结果怎么样?”查尔斯摊开双手,做出否定的样子。“一事无成!埃米莉姑姑说了我一顿。她告诉我,对于她深深钟爱的家庭中的人们为什么都围绕在他周围这一...
在线阅读 >>
-
03、事故
-
星期二下午。通向花园的旁门开着。阿伦德尔小姐站在门槛那儿,把鲍勃的球投到花园的路上。小狗马上向球扑去。“再表演一次,鲍勃。”埃米莉·阿伦德尔说,“你的表演不错。”皮球又一次在地少年宫快速滚动,鲍勃飞快地在后面追逐。阿伦德尔小姐弯下腰,拾起鲍勃放在她脚旁的皮球,走进房子,鲍勃紧跟在她身后。她关上旁门,进入会客室,鲍勃还紧跟着她,最后她把球放在抽屉里。她看了一眼壁炉台上的闹钟。已经六点半了。“鲍勃,我想饭前得休息一下。”她上了楼,走进卧室。鲍勃陪伴着她。阿伦德尔小姐躺在引花布外罩的大...
在线阅读 >>
-
04、阿伦德尔小姐写了一封信
-
这是星期五。親眷早都离开了。他们是按原计划星期三离开的。他们所有的日呢曾提出要多呆些时候,但所有的人都遭到拒绝。阿伦德尔小姐陷入冥思苦想之中。明尼·劳森跟她说话,她也常听不见。她双眼瞪着她,让她重说一遍她刚才讲的话。“她这是受惊吓了,真不幸。”劳森小姐说。她以一种大难临头、隂郁的情调向别人夸张说,真能把死人都说活。“我敢说,她恢复不过了。”但格兰杰老医生却竭尽全力帮助她恢复健康。他告诉她,到这周末她就可以下楼了,她的骨头没摔伤,这真使格兰杰医生扫兴。对他这样为生命奔波的医生来...
在线阅读 >>
-
05、赫尔克里·波洛收到一封信
-
诚然,我上面所叙述的事情是在很长一段时间后才知道的。我想,我描述得够精确的了,因为我详细询问了阿伦德尔家庭中每一个成员。波洛和我只是在收到了阿伦德尔小姐的信后,才卷进了这一案件之中。这一天,我记得特别清楚。这是六月底的一个炎热、无风的早晨。每天早晨当波洛打开送来的信件时,有一种独特的习惯。他拣起每一封信,先认真地观察一下,再用裁纸刀整齐地把信封裁开。然后逐字逐句地读完信的内容,就把信放到离巧克力互较远的四叠卷宗的一卷之中。(波洛早饭通常喝巧克力——一种反常的习惯。)他每天这样做,就跟机器一样...
在线阅读 >>
-
06、我们到小绿房子去
-
我不知道波洛穿着大衣系着手帕围巾有何感觉,但在我们开出伦敦之前,我自己觉得向火烤似的。在这样炎热的夏天,开着敞篷车也一点不觉得凉快。然而,当我们的车开出伦敦,以较高的速度行驶在公路上时,我的兴致就来了。我们驱车行驶了一个半小时,快到十二点的时候,到了马克特·贝辛镇。以前这个小镇位于一条主要公路上,后来新修了一条现代化公路,使小镇离北边主要交通线三公里远,这样小城镇便保持了古代尊严的风貌和宁静。小镇的一条宽阔的大街和壮观的广场似乎在向人们说:“过去这里曾是一个重要的地方;对任何有理性和有教养的日呢...
在线阅读 >>
-
07、在乔治小旅店的午餐
-
当我们又来到市场广场是,我对波洛说:加布勒先生是一个名副其实的赌棍!波洛微笑着表示同意。“你不再回去见他,会使他非常失望的。”我说,“可能他觉得自己实际已经等于把房子卖给你了。”“确实是这样。我担心他怀有什么诡计。”“我们回伦敦前是在这里出午饭,还是在回去的路上找个地方吃呢?”“我親爱的黑斯廷斯,我没对你说要赶快离开马克特·贝辛呀?我们还没完成到这里来的任务呢。”我瞪了他一眼说:“你的意思是——可是,我親爱的伙伴,一切都完了。因为老太太死了。”“一点不错。”他说这几个字的...
在线阅读 >>
-
08、小绿房子的内部情况
-
一离开墓地,波洛就迈着轻快的步伐,径直朝小绿房子方向走去。我想他扮演的角色还是那个要买房子的人。他手里小心翼翼地拿着察看房子的各种许可证,把那张小绿房子的许可证放在最上面,他推开大门,顺着通向房子前门的小路走去。这次我们没看见我们那只狗朋友,可是却听到了它在房子里的叫声,虽然离我们有一顶距离——我猜它在厨房那里。我们立刻听到了穿过客厅的脚步声,一个年约五、六十岁,面容听好看的女人打开了门,她的衣着透着古色古香,现今根本看不到这种衣着的仆人了。波洛递上证书。“是的,先生。房产经纪人打电话来...
在线阅读 >>
-
09、设想小狗的球引起的事件
-
“喂,波洛,”小绿房子的门在我们身后关上了,这时我对波洛说,“我想你现在该感到满意了吧?”“是的,朋友,我满足了。”“感谢上帝!所有的谜都解答清楚了!有关那邪恶的侍女和阔老婦人的神奇说法,都得以澄清。这封耽搁的信,甚至小狗的球引起的有名事件,也都真相大白。一切都令人满意地解决了,无可非议!”波洛小声干咳了一下说:“我不愿意用令人满意这个字眼,黑斯廷斯。”“你一分钟前还这么说了呢。”“不。我并没说事情令人满意。我是说就我自己而言,我的好奇心得到满足。我知道了小狗的球引起的事件真相。...
在线阅读 >>
-
10、访问皮博迪小姐
-
“精心编造这样的谎话真有必要吗,波洛?”当我们离开两位医生时,我问他。波洛耸耸肩膀,说:“人既然打算说谎——顺便说一下,我注意到你的本性是很讨厌说谎的——我呢,我说谎一点不感到内疚……”“这我注意到了。”我揷话。“……象我刚才说的,人既然打算说谎,那就要说得有艺术性,富有浪漫色彩,使人非信不可!”“你认为你说的谎话使人信服吗?你认为唐纳森医生相信了吗?”“那个年轻人生性多疑。”波洛若有所思地承认道。“他那样子使我对他特别怀疑。”“我真不明白为什么他竟受到你的怀疑。笨人每天...
在线阅读 >>
-
11、访问特利普姐妹
-
“喂,”当我们重新坐进车里时,波洛问:“下一步我们干什么?”鉴于以前的经验,这次我没建议回城。既然波洛很欣赏他自己的方案,我为什么要反对呢?我建议去喝茶。“黑斯廷斯,喝茶?多怪的念头啊!你考虑考虑时间。”“我考虑了——我的意思是我看过时间了。现在是五点半。很明显,该喝茶了。”波洛叹了口气。“你们英国人总是要午后喝茶!不,我的朋友,我们不喝茶。前几天我看了一本讲礼仪的书,书中说六点钟以后就不该进行午后访问了,不然就是失礼。因此,我们只剩下半个小时去完成我们的计划了。”“今天你多...
在线阅读 >>
-
12、我和波洛讨论案情
-
“感谢上帝,波洛,”我热情地说,“你使我们没有吃上她们晚饭的生胡萝卜;多么古怪的女人啊!”“她们也许能给我们吃一块好牛排——外加油炸土豆——也许再给一瓶好酒。我不知道我们在那里能喝上些什么。”“我想我们在那里只能喝井水,”说这话时我也直打冷战,“或者能喝点没有酒精的苹果酒。那儿真是个鬼地方!我打赌那里出来花园里有一个厕所外,没有浴室,也没有卫生设备!”“奇怪,女人怎么会喜欢过这种不舒服的日子,”波洛若有所思地说,“虽然她们很善于精打细算,以应付不太富裕的日子,但不是穷酸到那种地步。”我在...
在线阅读 >>
-
13、特里萨·阿伦德尔
-
第二天早上,我们照唐钠森医生告诉的地址去找特里萨。开始,我曾向波洛建议,最好先拜访一下律师珀维斯先生,可波洛强烈地否定了我的想法。“不行,我的朋友,绝对不行。我们到他那里能说什么呢——为了了解情况,我们向他提出什么理由呢?”“你的理由经常是现成的,波洛!任何过去用过的谎话都可做为理由,不是吗?”“相反,我的朋友,象你说的‘任何过去用过的谎话’都不行了。对一个律师说那些谎话不灵。我们会让他——你怎么说的——赶出来,并受到尖刻的责难。”“噢,好吧,”我说,“那我们就别冒那个险了!”所...
在线阅读 >>
-
14、查尔斯·阿伦德尔
-
我必须承认,我第一眼看见查尔斯·阿伦德尔就对他产生了难以消除的喜爱心情。他是那样的快活。那样的无忧无虑。他的眼睛闪烁这讨人喜欢和幽默的神色,他嘻嘻的笑声是我曾听到的最能使人消除敌意的声音。他穿过房间,坐在一张宽大的沙发扶手上。“是怎么回事呀?妹妹?”他问。“查尔斯,这位是赫尔克里·波洛先生。他准备,呃,为我们干一些不正当的事,以换取一些报酬。”“我抗议,”波洛叫道,“这是不正当的事——我们应该说是干些某种无恶意的欺骗——这样可以使立遗嘱人的原来意愿得以实现,难道这不应该吗?请让我们这样来...
在线阅读 >>
-
15、劳森小姐
-
“波洛,”我说,“我们非得在门口偷听不可吗?”“镇静一下,我的朋友。只是我偷听了!你并没有把耳朵贴在门缝上偷听。相反,你象一个士兵那样笔直地站在外面。”“可我也一样听见了。”“那倒是真的。小姐讲话的声音真够高的。”“因为她认为我们已经离开她的住处了。”“是啊,我们在她那里搞了点骗人的把戏。”“我不喜欢搞这种骗人的把戏。”“你的道德观念端正,无可指责!但是,让我们别再反复讲这些了。以前,我们曾谈过几次了,你说这种行动不光明正大。而我的回答是:谋杀不是儿戏。”“但这里不存在有...
在线阅读 >>
-
16、塔尼奥斯夫人
-
“夫人,有位先生要见您。”在德哈姆旅馆一间书房里的桌旁,有一个女人正坐在那里写信,她转过头,然后站了起来,犹豫不决地向我们走过来。塔尼奥斯夫人已经年过三十岁了。她是一个身材高高的瘦女人,头发黑黑的,有一双突出的象是“煮熟了的醋栗”那样大的眼睛和一副忧愁的面孔。她头上戴着一顶时髦的帽子,但帽子的角度放的却不时髦,她穿着一件布上衣,但颜色暗淡,使人不快。“我想,我不……”她一开始就说得含糊不清。波洛略弯了一下腰。“我刚从你的堂妹特里萨·阿伦德尔小姐那里来。”“噢!从特里萨那里来?是吗...
在线阅读 >>
-
17、塔尼奥斯医生
-
应该说,我第一眼看见塔尼奥斯医生时,大吃了一惊。因为我心里一直把他想象成是个浑身浸透了各种邪恶的人,我想象中的他是个大黑胡子的外国人,皮肤黝黑,长着一副隂险的面孔。但相反,我看到的是一个圆胖胖的、快活的、长着棕色头发和棕色眼睛的人。虽然他有胡子,但那棕色胡子很优雅,使他看上去更象一个艺术家。他英文讲得很流利。声音中带有一种爽朗的音色,这和他脸上乐观的表情正好相配。“我们到了,”他一边说,一边对他妻子笑了笑。“爱德华第一次坐地铁,心情异常激动。以前他一直都是坐汽车。”爱德华外貌象他父親,肯...
在线阅读 >>
-
18、事件明朗化了
-
我们在离德哈姆旅馆不远的一个小餐馆里吃午饭,我急于知道波洛是怎么看待阿伦德尔一家人的。“嘿,怎么样啊,波洛?”我不耐烦地问道。波洛用责备的眼光看了我一下,然后把全部注意力转向菜单。他订完菜,就靠在椅背上,把一块面包掰成两半,然后用有点嘲弄的语气说:“嘿,怎么样啊,黑斯廷斯?”“现在阿伦德尔家里的人你都见到了,你是怎样看待他们的呢?”波洛慢慢地回答:“mafoi(法语:我的朋友——译注),我想他们是一帮有趣的家伙!这个案子真让人着迷!这真象一个惊人的魔术盒子,你是这么说的吧?你看,...
在线阅读 >>
-
19、拜访珀维斯先生
-
波洛要来菜单,然后付了钱。“下面我们干什么?”我问。“我们按今天早晨你建议的去做,到哈彻斯特去拜访珀维斯先生。这就是为什么我从德哈姆旅馆打了个电话。”“你给珀维斯打电话了?”“没有。我给特里萨·阿伦德尔打了个电话。我请她给我写一封介绍信。要想成功地和这个律师打交道,我们必须得到阿伦德尔家庭的拜托才行。她答应把信直接送到我的住处。现在可能已经把信送来了。”我们回到住处,看到的却是查尔斯·阿伦德尔,他親自把信送了来。“你们住的地方还不错呀,波洛先生,”他一边说一边环视我们那个单元的会...
在线阅读 >>
-
20、第二次来到小绿房子
-
从哈彻斯特到马克特·贝辛镇大约有十英里路程,路上我和波洛把情况讨论了一下。“波洛,你抛出那种见解有什么根据吗?”“你的意思是关于阿伦德尔小姐会相信她已经把那个新遗嘱销毁了吗?monami,——坦白告诉你,我没有根据。但是,你应该看到,我的责任是提出某些看法!珀维斯先生是个机敏的人,我要不抛出一些象我已经提出的那种看法,他就会怀疑我在这件事中干不了什么。”“你知道,你这么说使我想起什么来了么,波洛?”我问。“不知道,monami。”“我想起了用各种不同颜色的球变戏法的人!刹那间,所有的...
在线阅读 >>
-
21、葯剂师—护士—医生
-
除草剂铁皮盒在我心里勾起了一连串新的联想。这是我至今遇到的第一个非常可疑的情况。查尔斯对除草剂的兴趣,老园丁发现盒子差不多空了时所表现出的明显的诧异——这一切好象都向我指出了一个应该如何进行思考的正确方向。我心情激动,然而波洛一如既往,态度很不明朗。“即使除草剂让人用了,可还是没有证据说明就是查尔斯拿走用了,黑斯廷斯。”“但是他和园丁谈了那么多关于除草剂的事情!”“如果他打算拿走它,那他大谈特谈的做法就很不明智了。”然后他继续说:“假如要你很快就说出一种毒葯的名字,你首先想到的最...
在线阅读 >>
-
22、楼梯上的女人
-
第二天早上,我们收到一张手写的便条。笔迹很轻,字体歪歪扭扭向上斜。親爱的波洛先生:我从埃伦那儿听到,您昨天到小绿房子来了。如果您今天什么时候能来见见我,我将不胜感激。威廉明娜·劳森谨启“她到这里来了,”我说。“是的。”“我不知道她为什么要到这里来?”波洛笑了笑说:“我认为没有什么不祥之兆。现在那所房子毕竟已经属于她所有了。”“这倒是真话。可你知道,波洛,这就是我们这场戏中最糟糕的一部分了。任何人干的每件细小的事情,都可能怀有不良的动机。”“我确实很欣赏你的格言‘怀疑每...
在线阅读 >>
-
23、塔尼奥斯医生拜访我们
-
我们刚一离开小绿房子,波洛的态度就改变了。他脸色变得严峻、呆板。“dépêchonsnous(法语:我们赶快。——译注),黑斯廷斯,”他说,“我们必须尽快返回伦敦。”“我很愿意,”我加快了脚步,跟他并排走着。我偷看了一眼他那隂沉的脸。“你怀疑的谁,波洛?”我问,“我希望你告诉我。你相信是特里萨·阿伦德尔跪在楼梯上,还是不相信是她呢?”波洛没有回答我的问题。相反,他问了我一个问题:“你有没有这种印象——你想好再回答——劳森小姐的谈话中有错误的地方?”“你这是什么意思——什么错了?”
在线阅读 >>
-
24、特里萨否认
-
我们找到特里萨·阿伦德尔时,她正准备外出。她的样子太迷人了。一顶时髦得出奇的小帽子,斜盖在一只眼上边的前额上,看起来真漂亮。在这迷人的瞬息间,我想起贝拉·塔尼奥斯昨天也戴着一顶仿造这样式的便宜的帽子,而她所戴的位置是——象乔治描述的那样——在后脑勺上,而不是戴在前上方。我清楚记得她是怎么把帽子越来越推到她那蓬乱头发的后边。波洛彬彬有礼地说:“小姐,我能占用你一点儿时间吗?这不会太耽误你的事吧?”特里萨笑了笑说:“噢,没关系。不管去干什么事,我总要迟到四五十分钟。所以,这次晚到一个小时...
在线阅读 >>
-
25、我坐在椅子上思考
-
当我紧跟在波洛身后走的时候,袄想,现在这件事确定无疑了:阿伦德尔小姐是被谋杀的,而特里萨了解底细。但是,她就是凶手呢,还是另有一种解释?她害怕——是的。但她是为自己还是为另一个人而害怕呢?那另一个人会是那个沉默寡言,举止镇静自若的年轻医生吗?那老婦人是不是纯粹由于人为造成的疾病而死亡的呢?有一点能解释得通——唐纳森的野心,他相信特里萨的姑姑一死,她就可以继承一笔遗产。甚至在出事那天晚上,他还来小绿房子吃了晚饭。他很容易那天晚上虚掩一扇窗户,然后,等夜深人静时推开窗户,把谋杀人的线拉过楼梯再回...
在线阅读 >>
-
26、塔尼奥斯夫人拒绝道出真情
-
第二天早上,吃完早饭后,我来到波洛屋子里,看到他正伏在写字台上忙着写什么东西。他举起一只手,向我打了个招呼,继续干他的工作。他很快把写好的一张张纸收拢起来,装进一个信封里,细心地封好。“嗨,老朋友,你在干什么呢?”我开玩笑地问他,“是在写这一案件的报道,封藏起来,以防有人在大白天把你杀死吗?”“你知道,黑斯廷斯,这回你算是对了。”他的表情非常严肃。“我们的凶手现在真的很危险吗?”“凶手总是危险的,”波洛庄重地说,“奇怪的是,人们经常忽略这样一个事实。”“有什么消息吗?”“...
在线阅读 >>
-
27、唐纳森医生来访
-
唐纳森医生准时两点到的。他象以往那样镇静、拘泥。唐纳森的个性开始引起了我的兴趣。我刚认得他时,把他看做是一个很难形容的年轻人。我不明白,象特里萨那样一个活泼的让人爱慕的女子怎么会看上了他。可现在我开始认识到他绝不是个无足轻重的人。他那学究式的神态里蕴藏着力量。我们相互见面打招呼之后,唐纳森说:“我来拜访的原因是这样:我不能完全理解您在这一事件中的地位,波洛先生。”波洛小心谨慎地回答:“我想你知道我是什么职业吧?”“当然。但我可以告诉您,我不辞辛苦地了解到了您的情况。”“你是个心细...
在线阅读 >>
-
28、又一个受害者
-
“他是一个聪明人,”波洛若有所思地说。“你很难知道他是什么打算。”“是的,他有点不通人情,可他确实很精明。”“刚才的电话是塔尼奥斯夫人打来的。”“我猜就是她。”我把通话内容重复了一遍,波洛点点头表示同意。“好的,一切进行得顺利。我想,黑斯廷斯,二十四小时之内我们将见分晓。”“我现在还有点迷惑不解。我们到底怀疑的是谁?”“我可真说不出你怀疑的是谁,黑斯廷斯!我轮流考虑每一个人,我必须用我的想象力!”“有时候我想,你总喜欢使我处于这种境地。”“不是,绝不是。我可不愿意...
在线阅读 >>
-
29、小绿房子里的审问
-
这是第二天早晨十一点。七个人聚集在小绿房子里。赫尔克里·波洛站在壁炉旁边。查尔斯和特里萨·阿伦德尔坐在长沙发上。查尔斯一只手放在沙发扶手上,另一只手搭在特里萨的肩上。塔尼奥斯医生坐在外祖父的椅子上,他的眼圈发红,胳臂上系着黑纱。坐在圆桌旁边直背椅子上的是房子的主人,劳森小姐。她的眼睛也发红,头发比以前更松散。唐纳森医生坐在波洛的对面,面部毫无表情。我依次看了每个人的脸,顿时兴趣大增。在和波洛一起合作的日子里,我作为他的助手经理了许多这样的场面:一小群人,表面上看来,人人脸上都戴着一副...
在线阅读 >>
-
30、尾声
-
没有更多的要说了。事后不久特里萨就同那医生结了婚。现在我对他们很熟悉,而且我学会了正确评价唐纳森——他有清晰的洞察力,内心深藏着一股巨大的力量,是个有人情味的男子。可他的举止仍和以前那样冷冰冰的,而且很刻板。特里萨常常当着他的面模仿他的动作。我想她现在感到无比幸福,正全神贯注于她丈夫的事业中。他早已成名,是内分泌腺方面的权威。劳森小姐受到良心的严厉谴责,被迫不再独自占有全部遗产。珀维斯先生制订了一个各方面都同意的解决办法,根据这个办法,阿伦德尔小姐的遗产平分给了劳森小姐、阿伦德尔兄妹以及塔尼奥斯...
在线阅读 >>