海明威作品集 - 向瑞士致敬

作者: 海明威5,430】字 目 录

车站咖啡馆里又暖和又亮堂。一张张桌子的木头都擦得亮光光的,桌上摆着一篮篮有光纸包装的椒盐脆饼。椅子是②雕花的,座位虽旧,倒还舒服。墙上有一只雕花的木钟,店堂尽头是一个酒柜。窗外正在下雪。

车站的两个服务员坐在钟下的桌边,正喝着新酿的酒。另一个服务员进来说辛普朗③方向来的东方快车④在圣莫里①蒙特勒:瑞士西部城市,在日内瓦湖东岸。②指一种纽结状椒盐脆饼,德人常喜用以佐啤酒。③辛普朗:中阿尔卑斯山的一个山口,在瑞士和意大利交界。④东方快车是从法巴黎经过中欧、巴尔干到伊斯坦布尔的快车的名称,自1883年经营到1977年止,以设备豪华,供应舒适著称。斯①误点一小时了。他出去了。女招待来到惠勒先生桌边。

"快车晚点一小时,先生,"她说。“我给你来杯咖啡好吗?"

"如果你认为咖啡不会让我睡不着的话。"

"好不好?"女招待问。

"给我来杯吧,"惠勒先生说。

"谢谢。"

她从厨房端来咖啡,惠勒先生望着窗外,车站月台灯光下雪花纷飞。

"除了英语,你还会说其他语言吗?"他问女招待。

"哦,会的,先生。我会说德语、法语和一些方言。"

"你要喝点什么吗?"

"哦,不行,先生。咖啡馆里是不准陪顾客一起喝的。"

"你不来支雪茄吗?"

"哦,不行,我不抽烟,先生。"

"那好,"惠勒先生说。他又眺望着窗外,喝着咖啡,还点了支烟。

"小②,"他叫道。女招待过来了。

"你要什么,先生?"

"你,"他说。

"你不该跟我开这种玩笑。"

"我没开玩笑。"

"那你也不该说这话。"①圣莫里斯:瑞士西南部小城,在罗恩河畔。②原文是德语。

"我没时间多争,"惠勒先生说。“火车还有四十分钟就到。如果你跟我上楼去,我就给你一百法郎。"

"你不该说这种话,先生。我要叫服务员来跟你说话。"

"我不要服务员,"惠勒先生说。"也不要警察,也不要卖香烟的那些小子。我要你。"

"要是你那么说话你就得出去。你不能待在这儿那么说话。"

“那你干吗不走开?你走了我也就不会跟你说话了。"

女招待走开了。惠勒先生注意看她是否去跟服务员说。她没去。

"小①!"他叫道。女招待过来了。"请给我拿一起西昂酒。"

"是,先生。"

惠勒先生看着她出去随即拿着酒进来,再送到他桌上。他看看钟。

"我会给你两百法郎,"他说。

"请别说这种事。"

"两百法郎是好大一笔钱了。"

"你不要说这种事!"女招待说。她英语都忘光了。惠勒先生兴致勃勃地望着她。

"两百法郎。"

"你真可恶。"

"那你干吗不走开呢?要是你走开我就不会跟你说话了。"①原文是法语。

女招待离开桌子走到酒柜那边。惠勒先生喝着酒,暗自笑了一阵子。

"小,"他叫道。女招待装做没听见。"小,"他又叫了一声。女招待过来了。

"你要点什么吗?"

"很想要。我会给你三百法郎。"

"你真可恶。"

"三百瑞士法郎。"

她走开了,惠勒先生望着她的背影。一个服务员开了门。他就是负责惠勒先生行李的那个服务员。

"火车来了,先生,"他用法语说。惠勒先生站起身来。

"小,"他叫道。女招待朝桌子走来。"酒钱多少?"

"七法郎。"

惠勒先生数了八法郎,留在桌上。他穿上外,跟着服务员走向月台,外面正在下雪。

"再见,小,"他说。女招待看着他出去。他真讨厌,她想,讨厌,可恶。出三百法郎做一件算不上什么的小事。那种事我白白做过多少回了。而且这儿也没地方去。要是他有头脑就会知道这儿没地方。没时间,也没地方可去。出三百法郎做那种事。那些美人是些什么人啊。

惠勒先生站在泥月台上自己的行李旁边,低头顺铁轨朝穿过风雪迎面开来的火车的车前灯那儿望去。他心想这是个惠而不费的消遣。实际上,除了晚餐,他只花七法郎买了啤酒,还有一法郎小费。给七十五生丁小费更好。如果给七十五生丁小费,他这会儿心情会更好。一个瑞士法郎值五个法郎。惠勒先生要去巴黎。他在钱的方面很吝啬,而且不喜欢女人。以前他到这车站来过,他知道楼上没地方可去。惠勒先生从来不冒险。

车站咖啡馆里又暖和又亮堂;一张张桌子都擦得亮光光的,有些桌子上铺着红白条子的桌布;还有些桌子铺着蓝白条子的桌布,所有桌子上都摆着一篮篮有光纸包装的椒盐脆饼。椅子是雕花的,木头座位虽旧,倒还舒服。墙上有只钟,店堂尽头是个镀锌的酒柜,窗外正在下雪。车站的两个服务员坐在钟下的桌边,正喝着新酿的酒。

另一个服务员进来说辛普朗方向来的东方快车在圣莫里斯误点一小时了。女招待来到约翰逊

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页 上一页 1 23下一页末页共3页/6000条记录